مقالات ترجمه شده دانشگاهی ایران

لغات ادبی – بخش 8

در این قسمت  لغات ادبی بخش 8 عرضه شده است.

لغات ادبی صفحه اصلی – کلیک کنید

خرید لغات ادبی/ مجموع لغات در کل رشته ها / لغات بر حسب گروه بندی چند رشته

 

لغات ادبی - ایران ترجمه - irantarjomeh

لغات ادبی بخش 8
به وجود آوردن
engender
آمیزه، ترکیب
compound
خرافاتی
superstitious
نخستین
initial
بسیار عظیم
immense
ترس آور
brooding
شخصیت
presence
کم اهمیتی، ناچیزی
pettiness
بیهودگی
Futility
طنز لفظی
Verbal Irony
طنز موقعیت
Irony of situation
طنز نمایشی
Dramatic Irony
عارف، متصوف، اهل تصوف
mystic
اندلس
Andalusia
عشق الهی، عشق حیرانی
Agape
اعتماد به نفس
self confidence
نفس انسان
Soul / Human soul
تامل
contemplation
ﻣﻌﺮﻓﺖ
Knowledge, wisdom, cognition
عاشق، معشوق
lover
عشاق، معشوقان
lovers
هستی شناسی
Ontology
خوارج
Kharjite / Kharijite
لغوی و معنایی
lexical and semantical
فرازمانی
Meta- temporal
فرامکانی
Meta- spatial
آپولوئی/ دیونوسی
Appollonian/Dionysian
آركادیا
Arcadia
آفاقی/ عینی/ غیر شخصی
Objective
آیرون
Eiron
آیرونی
Irony
آیرونی كلامی یا طعنه
Verbal irony
آیرونی بلاغی
rhetorical irony
آیرونی ساختاری یا وضعی
Structural irony
آیرونی تقدیر
Cosmic irony
آیرونی رومانتیك
Romantic irony
آیرونی سقراطی
Socratic irony
ابداع، بدعت، سلامه الاختراع
Invention
ابهام
Ambiguity; Plurisignation; Multiple meaning
اوتاواریما
Ottava rima
اثبات یا نفی
Litotes
اجازه شاعری، جواز شاعرانه
Poetic License
ادبیات آرمان شهر، ادبیات مدینه فاضله
Utopian Literature
ادبیات اعترافی
Confessional Literature
ادبیات بیمار گونه
Dystopia Literature
ادبیات پوچی
Literature of the Absurd
ادبیات تبلیغی
Propagandist; Thesis Literature
ادبیات تعلیمی، ارشادی
Didactic Literature
ادبیات داستانی
Fiction
ادبیات عامیانه
Folk Literature
ارداف
Kenning
ارسال المثل
Gnomic Verse
استطراد
digression
استعاره
Metaphor
استعاره مكنیه
Implicit metaphor
استعاره مختلط
Mixed metaphor
استعاره مرده
Dead-metaphor
استمداد
Invocation
اسطوره
Myth
اشاره؛ ایجاز قصرل
Terseness
اشتراك عینی
Objective Correlative
اشتقاق؛ اقتضاب
Polyptoton; paragmenon; Andnomination
اضراب
Epanorthosis
اطناب
Circumlocution; Periphrasis
اعتراض؛ جمله معترضه
Parenthesis
اعنات، لزوم مالایلزم
Leonine rhyme
اغراق
Hyperbole; Understatement
افتنان
Contrast
افسانه
Legend
افسانه تمثیلی
fable
التفات، خطاب شاعرانه
Apostrophe
الهام
Inspiration
انحطاط
Decadence
انسان باوری، اومانیسم
Humanism
انفسی، ذهنی، شخصی
subjective
انگارش، توهم
Illusion
اومانیسم نو
New Humanism
ایجاز
Brachiology
ایقاع، ریتم
Rhythm
ایقاع فرازی
Rising Rhythm
ایقاع فرود آینده
falling Rhythm
ایماژیسم
Imagism
ایهام
Equivoque
بازگشت به گذشته
flashback
بازیگر دوم، شخصیت دوم
Deuteragonist
بازیگرسوم، شخصیت سوم
Tritagonist
باستانگرائی
Arehaism
بالاد، ترانه
Ballad
بحران
Crisis
بحرسالم، وزن سالم
Acatalectic
بحر مزاحف
Catalectic; Hypercatalectic
عصمت
isma
صحابه، همراهان
sahaba
امی
ummi
خود – تعریف
self-definition
کلام خداوند، وعده خداوند
word of your Lord
دین راستین
religion of truth
علم نحو
Syntactics, syntax
علم صرف
Morphophonemics
واجی (ادبیات فارسی)
Phonemic
گویش (ادبیات فارسی)
dialect
گویش شناسی  (ادبیات فارسی)
Dialectology
همگون سازی (ادبیات فارسی)
Assimilation
ابدال (ادبیات فارسی)
shift
حذف (ادبیات فارسی)
elision
قلب (ادبیات فارسی)
Metathesis
افزایش (ادبیات فارسی)
Addition
ابداع (ادبیات فارسی)
coinage
تركیب  (ادبیات فارسی)
compounding
اشتقاق  (ادبیات فارسی)
derivation
اختصار  (ادبیات فارسی)
clipping
پس سازی  (ادبیات فارسی)
back formation
تبدیل و دگرگونی  (ادبیات فارسی)
conversion
وام گیری  (ادبیات فارسی)
borrowing
فرآیندهای چندگانه  (ادبیات فارسی)
multiple processes
فقه اللغه، لغت شناسی  (ادبیات فارسی)
Philology
ریشه شناسی  (ادبیات فارسی)
Etymology
فراروند  (ادبیات فارسی)
Procedure
آوایی  (ادبیات فارسی)
Phonetic
صورت های واژگانی
lexical forms
اوستایی
Avestan
پهلوی
Pahlavi
دری (فارسی دری
dari
قصیده، چكامه
Ode, Quasida
غزل
Sonnet, Ghazel
مسمط
Multiple-poem
تخلص، اسم مستعار، لقب
Pseudonym, nickname
روی، بر روی
o’er = over
می، شراب
Mey = Persian wine
باده
Badeh
ساقی
Saghi
طره، زلف، مو
Toreh
نافه، مشک، عطر
Nafeh
این نوع قالب شعری به شکلی است که اولین و یا آخرین حرف هر مصراع یک کلمه و یا جمله ای کلیدی را تشکیل می دهد.
Acrostic
بالاد به معنی تصنیف می باشد و در واقع شعری کوتاه و روایی می باشد که بیشتر به منظور خواندن آواز اجرا می شود و به دو نوع folk ballad و literary ballad  تقسیم بندی می شود.
Ballad
این نوع قالب معادل نوع قالب شعر نو در ادبیات فارسی می باشد قالب شعری بدون قافیه و با وزن iambic pentameter می باشد.در واقع هر مصرع دارای ده سیلاب بوده و استرس یا همان فشار وارده بر روی سیلاب های زوج قرار دارد.
Balnk verse
قالب شعری در این نوع سبک شعر به پنج مصرع با وزن و چینشی متفاوت در قافیه تقسیم بندی می شود.
Cinquain
به اشعاری گفته می شود که به صورت دو بیتی با وزن های معلوم و موضوعات متعدد که در برگیرنده مرثیه و سوگنامه می باشد انجام می پذیرد.
Elegy
این نوع قالب شعری به اشعاری حماسی و یا رزم نامه ها اختصاص دارد و به دو دسته folk or tradition epics و حماسه های ادبی  literary epics تقسیم بندی می شود.
Epic
قالب شعری آن به صورت آزاد می باشد و سروده ها از قوانین وزنی شعری پایبندی نمی کنند.
Free verse
شعری با مضمون فکاهی و طنز می باشد که دارای قالب وزنی آناپستیک می باشد.
Limerick
این نوع شعر به موضوعاتی همچون ستایش افراد، گرامیداشت یک رویداد و به توصیفات عقلانی (غیر احساسی) می پردازد. این نوع قالب شعری دارای وزن ثابتی نیست.
Ode
این سبک شعر به حالت غزلی تک بند و دارای چهارده سطر است که دارای قافیه بندی ویژه می باشد.
Sonnet
این قالب دارای هشت مصرع می باشد که نوع قرار گیری قافیه ها بصورت ocoo,ococ است. این نوع قالب شعری برای نشان دادن احساسات و یا موضوعات مهم بکار می رود.
Triolet

 

لغات ادبی بخش 8
Irantarjomeh
لطفا به جای کپی مقالات با خرید آنها به قیمتی بسیار متناسب مشخص شده ما را در ارانه هر چه بیشتر مقالات و مضامین ترجمه شده علمی و بهبود محتویات سایت ایران ترجمه یاری دهید.